Thứ Bảy, 10 tháng 8, 2013

I have a dream


Trong một khóa học mới đây với anh Blair, tôi đã nhận được một bài tập. Tôi và một số người khác học và tập nói, diễn thuyết theo bài I Have A Dream của Martin Luther King. Bài tập của một số nhóm khác như J.F.K diễn thuyết bài We choose to go to the moon, hay lúc Jack Nicholson tự bào chữa cho mình trong A Few Good Man, và một số bài khác nữa.

Anh Blair thực sự là một người thầy lớn. Trong bài tập này anh yêu cầu chúng tôi không những phải đọc được thuần thục, mà còn sử dụng cơ thể để có những động tác giống hệt như M.L.K hay J.F.K. Đó là một yêu cầu thật thú vị.

Ngày hôm sau, với mỗi một bài phát biểu. Anh chỉnh cho chúng tôi từng cách để có được cảm giác như họ, M.L.K hay J.F.K.

Khi bạn diễn như vậy, bạn làm các động tác giống hệt nhân vật. Bạn nói giống hệt nhân vật. Bạn hòa mình vào nội dung bài phát biểu. Bạn sẽ có phần nào đó cảm nhận được như chính nhân vật.

Trong bài phát biểu của mình. Luther đã vẽ ra một bức tranh về tự do với những hình ảnh thiên nhiên hùng vĩ. Sự tự do không chỉ cảm nhận bằng ngôn từ. Sự tự do được cảm nhận đầy hình tượng với ngọn núi, thung lũng, đường quanh co. Sự tự do được khao khát nói tới với những người da đen và da trắng. Với các chàng trai, cô gái và các em nhỏ. Sự tự do được diễn tả qua nhiều thế hệ, con, cha, ông. Sự mong đợi của những người Công giáo, Thiên chúa, Do thái, ...

Không những thế sự tự do trong bài phát biểu của Luther còn được Ông đưa ra trong một giai điệu của âm thanh. Việc ngắt hơi khi có dấu phẩy, nghỉ khi có dấu chấm trong câu khi đọc trở thành vô nghĩa. Ông nối cuối câu này với đầu câu kia thành một giai điệu khó tả. Với cái đầu ngẩng cao và luôn lúc lắc của mình.

Trong bộ phim The Help gần đây, biểu tượng M.L.K đã được đưa vào như một biểu tượng thời đại. Các bạn có thể xem bộ phim này để hiểu thêm về bối cảnh khi bài phát biểu này được diễn ra.

Điều thật sự thú vị. Đó là khi anh Blair nói với chúng tôi, anh luôn đọc và làm theo các động tác của các diễn giả này trước mỗi sự kiện lớn, khi nó làm anh lo lắng. Sự kết nối với họ, đã giúp anh tự tin hơn.

Tôi hoàn toàn hiểu. Vì mọi thứ đều là năng lượng.

Thanks Blair! Tôi sẽ không dừng bài tập này kể cả khi khóa học đã kết thúc. Chúa phù hộ cho Anh và Gia đình.

Phần tiếp: Sự giới hạn ( đang viết)

 Liên quan: http://thuctinhtamlinh.blogspot.com/2012/11/dien-van-ac-cu-cua-tt-obama.html
________________________________________________
...
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today.

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right there in Alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."

And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!

Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California!

But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.

And when this happens, when we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét